Фільми-пародії онлайн


Шерлох 95 квартал 1 сезон
1 сезон
Шерлох 95 квартал 1 сезон
Українські серіали, Детективи, Комедії, Пародії
18 листопада 2016

Дуже голодні ігри 2013
Дуже голодні ігри 2013
Комедії, Пригоди, Пародії, Фантастика, Про підлітків, про любов і школу
8 травня 2016

Будинок з паранормальними явищами 2013
Будинок з паранормальними явищами 2013
Комедії, Пародії, Жахи
16 березня 2016

Будинок з паранормальними явищами 2 2014
Будинок з паранормальними явищами 2 2014
Комедії, Пародії, Жахи
16 березня 2016

50 відтінків чорного 2016
50 відтінків чорного 2016
Комедії, Пародії, 18+
8 лютого 2016

Суперфорсаж 2014
Суперфорсаж 2014
Комедії, Пародії, Про гонки
12 січня 2016

Пародії та фільми з гоблінським перекладом дивитися безкоштовно

Пародії та фільми з гоблінським перекладом дивитися безкоштовно

Якщо фільм вийшов крутим і успішним, на нього обов'язково зроблять пародію. Такий закон кіно. Створена пародія стає самостійною повноцінною кінострічкою і знаходить своїх шанувальників, що володіють почуттям гумору. Людям характерно по своїй натурі відшукувати забавне щоб забути про сірі і одноманітні трудові будні, і перекрутити те, що здавна наболіло, для того щоб посміятися. І це зовсім не означає, що вони погані, а якраз навпроти - люди пробують відшукати будь-які методи, щоб якомога простіше сприймати всю навколишню дійсність, легше перенести втрати, або елементарно забавно прожити свій час. Такий цікавий жанр як пародії на фільми не зумів не знайти відображення у світовому та вітчизняному кінематографі, зрештою і з'явився на світ кінострічки такого жанру як пародія. Як правило, зміст даних кінофільмів - це спотворений, перекручений і перезнятий зміст вже наявних відомих кінострічок. При цьому за базу прийнято вистачати якийсь суворий кінофільм, щоб контраст був надзвичайно ясно проявленим. Для цього зовсім йде якийсь історичний чи науково-популярний, які швидко розвиваються сюжетами, прекрасними видами і колоритними, виразними ключовими героями даних кінострічок. Деякі з кінофільмів, що стосуються даного жанру, повторюють зміст якої-небудь популярної кінокартини, а якісь втілюють цілий жанр, як такої.

Надзвичайно нерідко кінострічки даної категорії кіно містять в собі чорний гумор, або невідповідні формулювання своїй промові, аж до мату, так що вибирати кінофільм наданого жанру для сімейного перегляду, і перегляду з неповнолітніми дітками необхідно дуже ретельно. Однак, на щастя, перелік даних кінофільмів досить великий, так що Вам не складе великих складнощів відшукати на нашому кінопорталі uaFilm.net, що вам сьогодні подивитися в даній категорії. Однією з останніх новинок кіно жанру пародії є перезнятий фільм одного з нашумілих блокбастерів під назвою «Голодні ігри», і носить дана пародія назву «Дуже голодні ігри». Даний фільм якраз є справжнім зразком такого жанру як пародії, який був перезнятий режисера, а не елементарно отримав веселу озвучку. Здавалося б, хіба дозволено насміхатися над катастрофами, або висміювати героїчний подвиг трьохсот спартанців, які героїчними зусиллями оберігали власний народ? Виявилося, що дозволено, однак лише в новітньому тлумачення, яке назвали «Знайомство зі спартанцями» їх було тільки тринадцятеро.

Окремо можна виділити фільми у гоблінський переклад фільмів - це фільми зі смішним перекладом на російську мову закордонних кінокартин (в основному американських). Таку систему перекладів придумав Дмитро Пучков, який взяв собі псевдонім Гоблін. Дмитро є дуже обдарованою людиною і виконує свою роботу на високому рівні. Він розробив класифікацію перекладів, і всі вони діляться на правильні та смішні. Правильні точно передають зміст сказаного тим чи іншим героєм, а смішні спотворюють слова так, що вони носять комедійний характер. Сьогодні багато інтернет-порталів надають можливість своїм користувачам дивитися фільми в перекладі Гобліна безкоштовно. І кіномани активно користуються цією можливістю. Примітно, що Дмитро Пучков перекладав не тільки іноземні картини, а й деякі російські фільми в подібному жанрі. За рахунок великого інтересу до фільмів в перекладі Гобліна багато авторів намагалися перевести кіно, назвавши переклад «гоблінським». Однак це вважається протизаконним (діяти під чужим псевдонімом), рекомендується подібні фільми просто називати «... смішний переклад». За рахунок великого інтересу кіноманів до таких робіт сайти кіно надають можливість своїм користувачам дивитися гоблінські фільми онлайн.